« 2008年8月 | トップページ | 2008年10月 »

2008年9月の12件の記事

2008年9月25日 (木)

我が家の食生活

我が家の2人、料理全くだめなので、いつも食べるのはこんな物。
 
002
 

そう、レンジで温めるだけの物。一応「低脂肪」とある物を買ったり、私はサラダ好きで大量に食べたりはしていたのですが、やはり色々な添加物が加えてあるわけで、理想ではありません。
 
しかし健康診断アドバイスを貰った後旦那も健康について更に真剣に考えるようになり、ジムに行くにも心拍数モニターを付ける迄に。そして先日は、こんな物まで買ってしまいました!
 
029_2
 
スティーマー(電気蒸し器)です。以前書いたとおり、彼大の野菜嫌いで、特に緑の物はまず食べていませんでした。それが、スティーマー等で温めてあれば食べると言い出したんですcrying(嬉し涙)!10年前、いや5年前の彼からでも考えられない事です。私の努力の結果?ですconfident
 

こういった物のリサーチは私の担当なのですが、色々人のレビューを読んでいたら、料理できないとかしたくない人がこの位ならできた、というのが多く目に付き、私(やっぱり私がやることになるって分かってたし)もそんな気になりました。
 
元々私の料理といえば、レシピに沿ってケーキとかを作った経験はあるものの、学校時代既に皿洗いに回されていたし、よく言っても料理とは相性が悪い。それでも時々(1~2年に一回位)はやる気になって何か作ったりはするものの、失敗の方が断然多い。もう11年前になる結婚式の10日程前、突然ステーキでもと思って作った/作ろうとしたら、胸に油を浴びて自分の体をステーキにしようとした(大した事ではなかったけど、痛かったweep)。
 
そんな具合なので、スティーマーに入れる野菜を切るとかいうだけでも私にとっては大仕事。お陰で物が届いてからも、うんざりして2日間箱を開ける気にもなりませんでした。
 
でもその内やっと開けてみたら説明書も短くて(説明書読まないと気が済まない人!)早速その日に
使ってみました。
 
結果はこんな感じ。

 
031
 
 
始めは時間の加減が分からなかったけど、全部同時にできてくれるから切って入れた後はできるのを待つだけ。同時に幾つもお鍋出して料理しなくて済むから、本当に私でもできるみたい。
 
大きくて
皿洗い機になかなか入らなくて洗うのが面倒ですが(面倒くさがりやなんだってば!)、大体毎日使ってます。
 
後は野菜の切り方を何とかせねば。私全然分かってない。数日後始めてカリフラワーを買って切ろうとしたら、ブロッコリーとは大違いでびっくり(この2つ、単に色が違うだけかと思ってた)!切ろうとしたらぼろぼろになっちゃったsmile。そういえば、私
ディリアの本持ってるんだった。その内読んで勉強します。
 
 

このスティーマー、Amazonのレビューにはプラスチックの味がするって書いた人がいたけど、私達には(舌が肥えていないせいか)全く分かりませんでした。以前友達がプラスチックのスプーンでコーヒーをかき混ぜた時どの程度プラスチックが溶けているか、のような実験・分析をしていると言っていたけど、やっぱりこういうのも多少は解けてるんだろうなあ。
 
 

それにしても、旦那の体、突然緑の野菜が入ってくるようになってびっくりしてるんじゃないかしら。健康的になったのはいいけど、また大金はたいて健康診断に行かなきゃ進歩も分からないし、ちょっと残念です。
 
 
 
flair英語?日本語?
 
1. スティーマー: 日本語の「スチーマー」と違い、英語の 'steamer' はこの記事にあるような料理用の物を指します。ただし日本の「蒸し器」とは仕組みが違うようなので「スティーマー」としました。
 
 蒸気を出す事のできるアイロンは 'steam iron'、
このように水タンク付きで沢山の蒸気を出す物は 'steam generator (iron)' もしくは 'iron with steam generator' で、日本語では「蒸気発生式アイロン」と言った意味になります。
 
 また「加湿器」はそのまま 'humidifier' となります。
 

2. 皿洗い機: 'dishwasher'、日本と違いこまごました食器類も無い為、持っている家も多いです。店の食器類には 'dishwasher safe' 「食器洗い機使用可」、'microwave safe' 「レンジ使用可」など、可能の場合書いてあります。今回我が家で買ったスティーマーも、'dishwasher safe' とあったのでこのモデルにしました。
 

3. product placement(下): ごめんなさい。日本語訳分かりません。会社が商品の宣伝の為にテレビ番組や本でさり気無く商品を見せる/紹介する方法。例としてドラマの登場人物がコカコーラを飲んでいるなど。
 
 

info01イギリス豆知識
 

ディリア: Delia Smithは、イギリスで最も売れているシェフ。一時的な人気を誇るシェフが多数いる中で、彼女は40年近くに渡って一定の人気がある。イギリス初の料理番組を考えたのも彼女。
 
彼女の本はただこうやりなさい、と言うのではなくなぜこうするのかを説明してくれるのが特徴。論
理思考的な多くのイギリス人に対してこういった説明が売れに繋がっているのだと思います。私の買った 'Delia's How to Cook' は初心者の為に卵、野菜、調理用具の説明から始まり、レシピは卵の茹で方から丁寧に説明されており、98年にこの本が出版された時には卵の売り上げが10%増えたそうです
 
今年再出版された '
Delia's How to Cheat at Cooking' 「料理をごまかす/横着する方法」は冷凍品や缶詰の使用を説き賛否両論。それでも初心者や共働きの夫婦には大変人気のある本。ただ、売っている缶詰などに「ディリアの本でお馴染みの…」と言うのが多くて、どの位 product placement があったのか疑問(否定されてはいますが)。
 
ちなみに彼女は夫婦でイギリスサッカー、チャンピオンシップ(プレミアリーグの下)のノリッチ・シティー(Norwich City)の最大株主
(チームメンバーいい料理食べられるのかしら)。3年前あるホームゲームで負けていた時、ハーフタイムにファンに向かって
 
'A message for the best football supporters in the world: we need a 12th man here.  Where are you? ... Let's be having you!  Come on!'
「世界で一番のサッカーファンへのメッセージ。12人目はどこにいるの?」
 
と応援を呼びかけた。酔ってはいたらしいが、やはりサッカーは女の出る幕ではないと言う観が多く、'Let's be having you!' 「ここに来
てちょうだい!」は今ではノリッチをあざ笑うのに使われています。
 
 

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2008年9月23日 (火)

こんなはすでは…

最近は寒いせいかえさ箱に入れたナッツも直ぐに無くなってしまいます。1日中デッキングでナッツが出てくるのを待っているリスもいれば、鳥用のえさを漁り始めるのもいます。鳥のえさを置いている家は多いのですが、リスとしてはいちいち他のガーデンに入るのは面倒、我が家で済ませちゃおう、というのが殆どです。
 
運動にもなるし脳の刺激にもなるし、箱に入っているのを取るだけよりはリスにとって良
いだろうと思っています。我が家が引っ越してきたばかりの時にはみんな痩せていたのに、あげ始めてから皆太っちゃってcoldsweats01…。
 
 
鳥用フィーダーは、上の階にある私の部屋の窓にも付けています。
 
006_2
 
008_2 

こうなるはずだったのよ…。
(この鳥はスターリン(ムクドリ)で、水玉模様が特徴。)


リス達この頃それに目をつけ、壁伝いに上がって来るまでに。

 
001
 
001_2
うではないはず…。 

でも、見ていると彼らの学習能力の良さに驚かされます。1匹が始めると、その日中に他のリスも学んでしまいました。更に足場は約6cm。落ちるのを心配しているのは人間だけで、彼らは全く平気な様子。壁を伝って頭から180度下って行けるし、まあ自然界では木に登ったりしていれば落ちる事も当然あるのでしょうが。実際落ちてしまっても、ビタッと音がした割にはケロッとしてナッツを取って行きました。
 
 
思えば、今までスタッと落ちたのは無かったと思います。以前は(ペットの)猫なども体を空中で回転させて足で着地すると言われていましたが、実際は必ずしもそうではありません。その個人(動物)、着地までの距離・時間等の条件により、ビタッと行ってしまう猫もいます。リス達も一応は野生の動物。恐らくはお腹で着地でしょうが、生き延びていくために体も強くできているのでしょう。更にこの辺りはペット猫の数が多く、容易に弱みを見せるわけには行かない、というのもあるのだろうと思います。

 
 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年9月16日 (火)

ロフトの床板張り

前の記事「レンタカーでショッピング」で書いたロフト用のボード。両端に溝があって、それをパズルのように組み合わせ、釘で下のジョイスト(小けた/根太)に固定していく仕組みです。
 
025
 
 
ロフトは場所が狭いので残念ながら2人で動き回るのはちょっと無理。と言う訳(言い訳?)で今回は旦那一人でやることに(何でだrock!)。
 
ボードは、現在ある綿のような断熱材の上に敷いていきます。ボード張りをしない部分には、
10月に人が来て今ある物の上に更に敷いて断熱材を倍にするというわけです。
 
まず、ボードを入れる前の写真。

 
003
手前に見えるのは前に住んでいた人達が置いて行った古いドア等のゴミです。
 
 
そしてこっち。

 
020
 
手前半分終わった所です。電気線の通っている部分はボードも繰り抜いたりと、結構時間かかっているみたい。数日中にあと半分終わらせて、その後コーティングする予定だそう。
 
それにしても…
 
彼1.2mもある板を片手に抱えてはしご上り降りしてたから、足も痣だらけになっちゃった。

 
034
 
数えたら17個も。ご苦労様。
 
(目ざとい人は気付いたかも知れませんが、彼ゆかたを着ています。秋葉原のお店で外国人用のお土産として売っていた物ですが、いつも暑い暑いと言っている彼、重宝しています。)

 
 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Supermarket スーパー

イギリスには多数のチェーン店がありますが、ビジネスとしてそれぞれ狙っている消費者層があります。お陰で知らない町に行っても住宅地の他にどのスーパーがあるかを見ればどういった人たちが住んでいるのかが分かる訳です。
 
我が家の町には2つスーパーがあり、1つはWaitroseという、Marks&Spencerと共に比較的高収入の人達をターゲットにしている会社。当然売っている物も少し高めですが質も良いです。日本にも進出しているTescoSainsburyは中央層。現在この順で2社はイギリス最大のスーパーで、大抵の人がどちらかを使います。町の中には小さめの店、郊外には'superstore'(スーパーストア)と呼ばれる巨大な店があります。
 
この2つの下に比較的低収入者あてにAsda、直ぐその下にMorrisonsIcelandSomerfieldCo-op、更にその下に低収入者目当てのBudgensやドイツ会社Lidl、その他複数社があります。低収入者をターゲットにするスーパーでは、食品だけでなく買った物を入れるビニール袋も薄く敗れ易かったり、Lidl等では袋は買わねばならない等、店の特色が表れています。
 
近年ではデリバリーをするスーパーが殆ど。オーダーはインターネットで、枠が開いていれば前日も可能。競争が激しく、企業によっては通常の2時間枠でなく1時間枠の中で配達するのもあります(配達専門Ocadoなど)。
 
我が家の町にもう1つあるスーパーはSomerfield。引越し先の町探しの段階で驚きましたが、この町は東に会社勤め、西に小規模自営業者が多く住んでいる為と言う事が分かり安心
しました。やはり低収入、もしくは収入無しの人が多い地域は治安も比較的悪くなってくる為、引越し先を選ぶのにスーパーはとても役立ちます。
 
 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

A-road エー・ロード

イギリスの道路は、motorway (高速道路)の他、A-road、B-roadもあります。A-road、B-road共に町と町を繋ぐ道路ですが、A-roadは大抵複数レーンで交通量も多いです。基本的には、ロンドンにつながる道をAに続く一桁数字で示し(A1、A2等)、そこから分かれた道はもう一桁足して名づけられます。A2から分かれた道は順にA20、A21、となる訳です。
 
B-roadは比較的狭く、A-roadから更に分かれたもので、田舎道は大抵B-roadです。番号はB153やB1234のように3桁、4桁の数字が付きます。A-roadと同じ目的地には行けるものの遠回りになります。
 
高速道路はmotorwayの名前どおりMで始まり、最も知られているのがロンドンの周りを一周するM25(エム・トウェンティーファイブ)です。
 
 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Yard ヤード

イギリスで使われている 'imperial unit' (インペリアル単位法)での長さの単位で、0.9144メートル(1メートルは約1.0936ヤード)。1ヤードは3フィート。
 
フットは元々長さを測るのに足が使われた事から来ていますが、現在の長さの基準が正式に定められた際には人の足の長さを基にした訳ではないようです。
 
インペリアル法は現在40代以下の人は子供時代から馴染んできたものですが、EUの動きで95年、商売上ではmetric system(メートル法)の単位も表示が必要との法が定められました。町のマーケットではグラム等の単位を知らない店主も多く、かなりの抵抗がありました。その後EUもインペリアル法の根強さを認め、2009年の完全移行を諦めメートル法で表示していればインペリアル法表示を加えても可となりました。
 
 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

レンタカーでショッピング

現在我が家には車がありません。週1回の食料の仕入れも、そんな訳でオンラインでやっていました。が、以前書いたロフトの断熱材入れが10月に本当に実現するらしく、それまでにボードを張って置かねばということで、今週末は車を借りてDIYの店に行きました。
 
借りた車はこれ。
TOYOTA Avensisだそう。
 

013_2
 
土曜日午後になってから取りに行ったら、予約していた車(Ford Focusよりも良い車だったらしい(私車の事全然分からない人)。カーナビゲーションも内蔵されていて、しかもほとんど新車。オートマティックのになっちゃうかもと言われて心配していたのですが、マニュアル車で安心しました。
 
久々の運転、彼も
恋しかったみたい。
 
ついでなので車なしでは行かれない店にも行きました。隣町なのですが念の為
ナビゲーションを使ったら…
 
迷いましたcoldsweats01!旦那の持っているナビゲーションのお姉さんは、ちゃんと
 
'In 200 yards, turn left'.  「200
ヤード先で左に曲がって」
 
とか言ってくれたのですが、この内臓のお姉さん、
 
'In 200 yards, bear slightly left'.  「200ヤード先で少し左によって」
 
と言うだけで、「曲がって」とはっきりとは中々言ってくれないんです。前者が
 
'keep left.'  「そのまま左走って」
 
とか言った時は次の出口で降りるから左側走っててね、と言う意味だったし、この新しいお姉さんもそういう事を言いたいんだろうと思って聞いていました。この彼女がこんなにシャイだって後で分かったので、
Aロードを降りる場所すら(何度も!)見逃し、あそこに行きたいのよーrock!と叫びながら目的のお店を通り越していました。
 
イギリス英語だったからアメリカ英語の言い回しを使っている訳でも無いらしく、やっぱりメーカーが違うと表現の仕方も変わってくるみたいですね。日本でも同様だと思いますが。
 
ちなみにこのナビゲーションシステム、我が家では買ってとっても良かったと思う物の一つです。どの
家庭でも同じで、買う前はドライブに行けば我が家も大抵口喧嘩になっていましたsmile。今では運転には欠かせない物になっています。
 
 

さて、この日行ったお店。
 
まずは食料を仕入れに
スーパー。やっぱりオンライン注文の食べ物って、毎週同じお店からなので楽だけど飽きます(ちなみに我が家に配達する会社だけでも5社あって、結構競争激しいです)。久しぶりにお店に行って見て買うのって新鮮です。
 
その後出直して、
Hobbycraft(ホビークラフト)と言う正にイギリスならではのお店へ。巨大な建物の中で、「趣味」と呼ばれる物はビーズから編み物糸、絵を描く道具、模型、その他まず何でも売っています。私はこのいつ終わるか分からないバッグの花につけようかと、ビーズを少し買いました。なかなか行かれないけれど、見て回るだけでも楽しいお店です
 
そして今回の目的地、
B&Qと言うDIYの店へ。倉庫のような建物なので、とにかく大きいです。そしてそこで買ったのはこれ。
 

024
ロフトボード3枚入りx12パック(写真はほんの数パックですが)。
 
 
この日最後は旦那の好きなピザのお店。今住んでいる町には
Dominoが無く、前に食べたのは18ヶ月前。今回車を借りるにあたり、絶対隣町まで買いに行くんだと言っていたんです。
 
ナビゲーションシステムのお陰でドミノには辿り着いたものの、誰か車止めさせてよーweep!お腹をごろごろ鳴らしながら何度も店の前を行ったり来たり。数十分後やっと止めていざお店へ。
 
我が家はデリバリーの地域内では無いので注文も前もってできず、注文した後凍えながら外で待つこと20分(若者やお酒飲んでいる人のグループに溜まって欲しくない為、椅子等は置いてありません)。ピザの為にこんな寒い思いしなくちゃならないなんて…と思ったけど約束は約束。その代わり私は絶対家で食べたいと言っていたので、ピザをもらった後車で家まで15分。
 
家に帰ってやっと食べ物にありつけました。本当にお腹空いてて、お腹が無くなっちゃうかと思ったsmile
 
 
実はこの日、ショッピングセンターの駐車場に車を止める時、後ろのバンパーをぶつけてしまい、ちょっとした傷も付けてしまいました。
 

014  
 

新車だけに心配。契約の中に200ポンドチャージできるってあるし。車返してきた時は無人だったけど、翌日にも向こうからは何にも言って来てない。大丈夫かなあ。次のクレジットカードの明細が来てショックshock!って事になっちゃうのかも。
 
ロフトのDIYについてはこの記事で
 
 
 
flair英語?日本語?
 

1. レンタカー: アメリカ英語 'rent-a-car' を日本語化した物。イギリスではこれで通じない事は無いですが、一般には 'car hire' と言います。 
 
2.
恋しかった: 'missed' と言いたかったのですが、「恋しかった」、「寂しかった」では違ってくるような気がします。'Missed' は 'I missed you' と言った場合には「寂しかった」とか「会いたかった」となりますが、上のように「したかった事ができず、それが恋しかった」という意味の場合も「恋しかった」で良いのでしょうか。
 
その他 'missed' は 'I missed my bus' 「バスに乗り損ねた」や 'I missed my breakfast' 「朝食を抜かした」のようにそうする意思があった無かったにかかわらず「何かを外した」と言うような意味でも使われます。
 
3. ナビゲーション: 日本語で「カーナビ」でしょうか?英語ではSatellite Navigation System(衛星ナビゲーションシステム)を略してSat Nav(サト・ナブ)と呼んでいます。日本語ほどではありませんが、英語でも時々略語ができます。

 
 

続きを読む "レンタカーでショッピング"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

郵便配達

数日前の朝、ドアのベルが鳴るので行ってみると、郵便配達のお兄さんが立っていた。

以前の郵便配達は一日二回が普通でした。そのうち私営になるとかならないとか給料上げろだの何だのやってるうちに、今では地域によっては1回来たらラッキーという感じ。しかも我が家はロンドンの外であるせいもあり皆のんびりで、2時~4時の間に来るのが普通です。
 
隣人の話では1年ほど前までこの辺りを担当していたおじさんが消防士になると言って辞めたきり(考えた事も無かったけど、郵便配達人から消防士になるって出世になるのね)、今だに新しい人が決まらないとか。お陰で今は他の地域担当の5人が交代でこの通りをカバーしていて、隣通りの配達は午前中にあるのに、この辺りには忘れられたと思う頃にやって来ます。
 

026今日は早いと思ったら、土曜日。時間を見たら未だ11時過ぎ。毎週土曜だけは早めなんだから。今日の当番はフレンドリーな人で、配達物がドアから入らないと言う。
 
人によって郵便物をドアの内側まで押さず、レターボックスの穴に通しているだけという人もいて、頭にきます。外を歩く人にこの家は留守、泥棒に入るなら今がチャンス!と宣伝しているようなもの。でもこの彼はそういう事をしないので私も気に入っています。
 
彼は小さな袋を持っているけど、レターボックスに入らない程大きい訳でもなく、それを受け取っても一向に去ろうとはしない。どうやら荷物が入らなかったのでは無くて、単に話がしたかったらしい。
 
結局それから学校が始まったから郵便物が倍になったとか(季節が変わって私宛に色んな店からカタログが来てるからじゃないか?)、みんな留守で困るとか色々話した後、満足したらしく配達に戻って行きました。
 
配達している間は結構孤独に感じるのかも。この辺りの人達はdown-to-earth(地に足の付いた/気取らない)な人が多く、考えてみれば確かに私は比較的話しかけ易い方なんだと思う。
 
私は私で、配達物が多いからこそなるべく笑顔で彼らの機嫌を取るようにしてるだけなんだけどbleah(イギリスでは郵便物が盗まれることもよくあります)。
 
 
余談ですが、イギリス大半の家はドアに穴を開けて「レターボックス」なる物を付けますが、名前とは裏腹にフラップ(穴を塞ぐ扉)が付いているだけの場合が多いです。その為、飼われている猫が毎日入ってくる手を噛んだり引っかいたりして、郵便局から配達を拒否されるというケースが度々あります。我が家の猫はいつまで経っても怖がって逃げていますが
…。
 
 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年9月15日 (月)

オリンピック閉会式でのロンドンプロモーション

オリンピックの閉会式を見て、中国のテーマと次回開催国イギリスとのテーマとの違いはとても明らかだった。

中国は全体主義、共産国という背景があるにしろ、オリンピックは国をプロモートする機会ということをよく理解していて、オリンピックのロゴにしろセレモニーにしろ西洋から見た中国というのを全面に出し、それを利用し強調した(そして当然触れてほしくない部分の歴史は省いて)。

それに比べ、イギリスに住む人間として、ロンドン2012のプロモーションを見ていて恥ずかしかった。的を得ていたのは2階建てバスくらいだったと思う(正確に言えばこれも外国人の想像する、現在ほとんど見られない車掌付きのものではなかったが)。
ダンサー、合唱団たちも黒人、アジア系といった人が多く、白人のほうが目立って少なかった。

確かにロンドンには多くの外国人がいる。だが国自体としてみれば当然白人のほうが多く、有色人の多く(特にEast Londonに住む人々は)はイギリスのパスポートを持っているにしろ移民である。しかしテロなどの結果現在主張権はアジア人、黒人、白人(私たちのようなオリエンタルは勿論含まれない)の順になっているといっても過言ではない。白人、特に男性は押しやられ、他人種に関しての事実を言うことすらままならない状態になっている。

今回の閉会式でのパフォーマンスは国をプロモートするというよりはロンドン、特に主催地になるEast London(白人イギリス人よりもアジア系、特にイスラム教徒のバングラデシュ人のほうが多い地域)の人々を喜ばせるためのものでしかなかった。数ヶ月前に新しく発表されたロゴをはじめ前面に出されたのはグラフィティを使ったゲトーのイメージ。さらには話題を呼んだアートということで複数幼児殺害者Myra Hindleyの絵まで登場したらしく、そんなものを見てイギリスに来てお金を落としたいと思う人は少ないだろう。

そしてこれでもかというようにパフォーマンス中バスの中から出てきたのはイスラム教徒の少女。彼女はPC (political correctness)をリードするBBCの子供番組ブルーピーターで「イギリスの子供を象徴する」ということで視聴者電話投票により決定された。BBCは以前にも商品獲得のための電話投票を行いながら既にスタジオにいた子供を勝者にしたり、さらに同年番組に登場する猫の名前を電話投票で決定という企画を行いながらその結果を無視してプロダクションスタッフが決めるなど他3件の不始末の経歴がある。今回の電話投票がやらせであったとは言わないが、子供が投票するのに果たして全く外見も文化も異なる子供を自分の代表として選ぶだろうか?

ロンドンオリンピック2012(建築の遅れで2013年になるとの噂もあるが)と言っておきながら、結局費用は国民が負担し(勿論ロンドンに住んでいれば余計にだが)、自分の国でオリンピックが開催されるからこそ国民も(やっと)ついてくる。その国民をハッピーに保ち、同時に国に旅行客やビジネスを引き寄せようとするのであれば、ビッグベンの模型を出すなり白人をもっと増やすなどして、海外から見てのこうであってほしいイギリスをアピールするべきだったろう。もし無理ならそれこそDavid Beckhamをもっと前面に出し会場を回らせるだけでももっと良い効果があったと思う。

あのパフォーマンスは、そういったもともとの他国人種のほうが力が強く、彼らの意思が最も尊重されるという現在のイギリスを象徴するという意味で適格だったのかもしれない。
 
 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年9月 9日 (火)

Flower Garden Bag

これ、5月から編み始めたバッグです。未だにいつ終わるか分かりませんsad…。
 
そもそもこの
Ms Poppins Bagを見たのが始まり。使われている糸が好きなブークレタイプということを知って調べてみたら色の種類が凄いlovely!モネって名前をつけてるだけあると思う。
 
パターンにある大きさとか気に入らなかったので結局オリジナルになりました。いつもはつまらない長方形、今回は綺麗な糸のお陰でさっさと編めました。そしてそろそろ終わると思って裏地用の生地も購入。
 
その間に色々あって、旦那が
新しいミシン(やっぱりミシンはジャノメでしょ?)を買ってくれましたhappy01。今までの£30のボロボロミシンに慣れていたので、£150でこんなに色々できるなんてびっくり。今までステッチ2種類しかなかったのに、今度のは23種類!それにライトまで付いてる!
 
買う前のリサーチではライト付きを探したのですが、ほぼどのモデル説明にも書いてない。仕方ない、ライトは忘れようと思ったら、どうやら今時のミシンにライト付いているのは普通らしい。ライトってわざわざ書いてあったモデルは安い物ばっかりで、結局他に大して売り所が無いからみたい。
 
 
このミシンを使って、結構手の込んだ裏地も作りました。ポケット付き、張り骨付き、マグネット付きです。生地の縫い方全然分からないのでこういう事やってる人が見たら悲鳴あげそうですがsmile。何たって何度も縫っては解いての繰り返しで、穴だらけ。しかも左右対称じゃないしcoldsweats01…。でも
自分では満足しています
 
後は編地に付けるだけ、なのですが。しみじみバッグを見ると、色は良いけど今一地味な感じが。

Knitting_001
 
 

そこで花を沢山付ける事にしました。が、始めたらいつまで経っても満足いかなくて。
 
それでも先日やっとバッグに付け始めて、とりあえず今の所こんな感じ。

 
Knitting_004
 
 
Knitting_005

 
花のズーム
 
Knitting_006 Knitting_007
 
 
いつかはショルダーバッグになる予定。もうバッグハンドルも買ってあるのに、今は使わなくなった花
だけがたまっていってます。
 
Knitting_010 Knitting_011_2
 
 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年9月 5日 (金)

奥の深かった日本昔ばなし

イギリス多くの家庭と同様、我が家でも寝る前ベッドに入った後、リラックスする為に読書をします。
 
我が家の旦那は日本語全く分からないのですが、日本人と結婚してるんだから少しは理解を深めろrock!と言う事で、母が買ってくれた英語版日本関係の本等を読んでいます(お母さんありがとうcrying!)。
 
以前は
サザエさん(12巻も!)でしたが、最近になってやっと終わり現在は日本昔ばなしを読んでいます。
 
そして毎日消灯の後その日読んだ物語を語ってくれるのですが、昨日は聞いてびっくり!
 
'A long long time ago, there was a man called Mike...'

 
…へっ?
ええええーっshock!!
マイクって、マイケル (Michael)のマイクでしょ?!
昔ばなしに外国人登場してたのか?!
 
凄い、そんな国際的だったとは…
 
 
いやーそんなはずはないでしょ?と聞くと、「そう、彼の名前はマイク・ランだ」と言う。変だなあと思いながら話を聞き続けても、昔話のはずなのに聞いた覚えもない話。
 
やっと話の終わりになって、
「その男と姫は1年に一度だけ会えるように…」
と聞いて、それっておとひめ(織り姫?)とひこ星じゃないの?という気が。でも一度もどっちの名前も出てこなかった。
 
 
翌日になって今一良く分からんなあと思い本を見てみると、やっぱり。
 
タイトル「七夕さま」。
 
正直言って七夕の話といえば1年に一度会えると言う事しか知らなかった(だってそれが話の要点じゃないかangry!)ので、読み直してみるとそうだったのね、という発見はあった。
 
それにマイクもやっぱり登場してはいなかった(なんだかほっとした)。
 
彼はマイク・ランじゃなくってミケランだってば。要は単にローマ字を英語読みしただけなのね。なかなかかわいいじゃない。
 
でも、ミケランだってめちゃくちゃ日本人離れした名前じゃないか?あの高級レストランの順位つけるやつ(+タイヤメーカー)だって、Michelin(ミシェリン)でしょ?もしかしたらミケランは本当に外国人だったのか?
 
答えを探すのに、とりあえず挿絵を見てみる。
と、またまたえええええーっshock!!!
 
 

黒人だあああ!!!
 
 

まさか?と思ってページをぱらぱらめくって見る。他の物語に使われてる絵はどれも普通の絵。「七夕さま」の絵だけが、2人とも黒くなってる…
おとひめのお父さんもだ…
 
それによく見るとミケランの顔の作り、ほんとに黒人ぽい…
 
 
これって単に外国人が昔話に出てくるよりも信じ難い。それに黒人のカップルだと、物語の神秘性も薄れてくるような…
 
会う度に
'Hey man! Good to see you man!'
とか言ってそうだ。
 
 
うーん、やっぱり変よねえと思って他の話の絵と比べると、ああ、この話の絵だけが版画で作った絵みたいに見える。でも、わずか数ページの話に「愛企画センター」様わざわざ版画まで作ったんですか?と聞きたくなってしまう。それに版画だからって顔黒くしなくてもいいんじゃないの?イギリスだったら流行のイコール・オポチュニティー(機会均等)って事で有り得るけど(うわあああまた政治に行ってしまうー!)。
 
...
 
 
この話、おとひめとひこ星はたなばたとミケランという名前になっていた。昔話って当然色んなバリエーションがある訳だけど、それでもミケランって引っかかる。
 
だって、「昔」話でしょ?ミケランって本中では「みけらん」ではあったけど、もしかして「三毛蘭」とか?これって結局だんなの言うマイク・ランでも信じられな性はあんまり変わらないんじゃないか?
 
愛があれば国籍なんて、というのがこの話の心なのか。
 
 
…昔々の、とても奥の深かった我が家の七夕さまのお話であったとさ。
 
 
 
flair英語?日本語?
 
読書: ベッドタイムの読書なので 'bedtime reading' と呼ばれます。
 
 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年9月 4日 (木)

庭のお手入れ

大抵我が家の週末はだらだらと過ぎてしまい、月曜になって何をしたっけ?という事がほとんどです。が、今週は2週に一度の庭のごみの回収があるという事で、延ばしていた芝刈りをしました(そんな一大イベントという訳でもないのですが)。
 
我が家の2人はどちらも独立心旺盛で、お互い同等に思っています。なので大体の家の仕事は分担します。今回も正確に言えば私は芝刈り、彼は木などの刈り込みです(これは運よくそれぞれの
しだと思う事が一致した例です)。
 
引っ越してきて1年近いのですが、庭の草木はまだ生え放題です。うちの地域では去年まで9月から3月の間はこういったガーデン
ウェイストの回収は全く無く、引っ越した当初はどうすりゃいいんだ!と思っていたのですが、住んでみるとその間芝も植物も全く育たずびっくりしました。
 
その代わり4月始めからは回収始まるの知ってるのか!という位すさまじい勢いで色々な物が育ち始め(育ってほしいのは1つも無いのにsad)、今は庭を改善するどころで無く何とか現在の状況を保っているのがやっとの状態です。
 

033_2 いざ、芝刈りはモウアー(芝刈り機)を使ってします(当然…と言う訳でもないんです)。外で使う掃除機のような物で、本体の下に付いているプラスチックのブーメランのような物が凄い速さで回転する事で芝が切れていきます。
 
我が家のは切られた芝が後ろのボックスに入っていくようになっているので、それを空にすれば良いと言う訳です。ボックスが付いておらず芝がそのまま落とされるのもありますが、結局それを自分で掻き集める事になるのでこのタイプを購入した良い買い物だったと今でも満足です。
 
我が家の庭にはりんごの木があって、引っ越した時は風情があってなかなかよろしいconfidentと思いましたが、今回の芝刈りでは散々な目に遭いました(しかも私だけpout!)。
 

019
 
もう実が沢山なって落ちているのですが、それがモウアーに入る度にみじん切りにされ、私はアップルジュースシャワーを浴びる羽目に。
 

015
凄い数でしょう?こんなにあっても、料理面倒な私達にとっては豚に真珠です。
 
 

モウアーのボックスを開ければ芝よりもりんごの方が多いし、恐らくは料理用のりんなのでにおいも古くなったような決して良いとは言えない…。
 
体はべとべと、それでもモウアーは放って置いたら今以上に虫の行列ができてしまうと思ってその
クリーニング
 
おっくう者の私にとっては大変なことでした。かと言って200個位ありそうなのをいちいち拾ってからなんて絶対にやってられなかったし。また数週間後に同じ事を繰り返すのかと思うとうんざりです。
 
ブラックバード(クロウタドリ)もリス達もナッツよりこっちを優先に食べてくれると助かるのですが。
 
ブラックバードと言えば、今回旦那がやけになって全部切ってやるー!と庭の隅の木々を切っていたら彼らの物らしい巣が見えてきました。
 

013
 
以前からその辺りでうろうろしている事が多かったので、あるんだろうとは思っていましたが、2人とも実際に見るのは初めてでした。近くで見ると本当に
良くできていて感激です。
 
繁殖期はもう終わっているのですが、辺りで我が家をなわばりとするメスのブラックバードが嫌がって音を立てていました。
 
ごめんね、でもまた季節になる頃には十分木で隠れるようになってるはずだから
…。せっかく付けた新築のネストボックス(巣)を使ってくれてもいいのよsmile
 
 
flair英語?日本語?
 
1. ましだと思う事: 'the least dislike'。'Hate' が「大嫌い」とかなり強い意味なのに比べ 'dislike' は「好きではない」と言った具合。'Least' は 'little' の最上級(比較級は 'less' )で、「最も少ない」と言う意味。よって 'least dislike' で「最小に好きでない」、つまり「まし」。
 
2. ウェイスト: ここでは 'waste' でゴミ、無駄と言った意味。例として 'this book was a waste of time' 「この本は時間の無駄だった」。


同じ発音の 'waist' は日本語の「ウエスト」もしくは「腰」。日本語発音の「ウエスト」は発音の仕方によっては 'west' 「西」に聞こえない事も無いですが、大抵の場合意味不明と思います
 

3. 料理用のりんご: 'cooking apple'。こちらでは生で食べるりんごと渋めで料理用のりんごは別に売っています。
 
4. クリーニング: ここでは 'clean' 「きれいにする/掃除をする」 + 'ing' で、英語の意味で使ってしまいましたが、後で日本語のクリーニングの意味とは異なる事に気付きました。「ドライクリーニング」はそのまま 'dry cleaning' となります。
 
 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2008年8月 | トップページ | 2008年10月 »